翻訳家と翻訳家を目指す方
翻訳家と翻訳家を目指す方を応援するメンバーズクラブ「アメリア」
海外のうつくしい絵本を日本語にする。
お気に入りのアーチストの歌を翻訳する。
会社での経験を生かして、ビジネスドキュメント
の翻訳をフリーランスでおこなう。
インターネットで世界中どこにいても出来る仕事、
翻訳。
翻訳は、あなたの知的好奇心を満たす、やりがい
のある仕事です。
アメリア・ネットワーク
(社団法人 日本翻訳連盟 法人会員)


海外のうつくしい絵本を日本語にする。
お気に入りのアーチストの歌を翻訳する。
会社での経験を生かして、ビジネスドキュメント
の翻訳をフリーランスでおこなう。
インターネットで世界中どこにいても出来る仕事、
翻訳。
翻訳は、あなたの知的好奇心を満たす、やりがい
のある仕事です。
アメリア・ネットワーク
(社団法人 日本翻訳連盟 法人会員)
一つの教材を最後まで続けることが大切!
2012年2月8日の最新情報
- 週刊 東洋経済 「なんとかなる!中国語」 特集
- ... 英語学習経験に基づくものです。 ”さまよえる”中級学習者となってからは、中国語の映画やドラマのDVDをたくさん鑑賞して中国語力をUPして行きました。 ... 自分的にはTOEICのようなコミュニケーション重視の”実用的”な語学を目指しています。 ...

- 第10回英語勉強会。
- ついに英語勉強会も記念すべき10回目を迎えました(笑)。第10回を記念して、終わった後に斉藤祐樹君見学ツアーを行います(大ウソ)。斎藤清六応援ツアーもできません(←わけわからん)。 ...

- 安全圏から若者に国際競争を強いる老害
- ... 採用条件にTOEICスコアを課すのはおそらく正しい。 企業がこれから生き残っていくには、海外市場に打って出るための人材が必要なのだろう。 ... 従来の国内オンリーの新卒採用で入社して、特段英語力を問われることもなく出世した人たちで ...
